Happy New Year! Emphasis in Ephesians 5:21-26

Recently I got into a discussion with my mother concerning verses offensive to women in the Bible.  There is a widespread impression that the Church hates and wishes to subordinate women, etc., and so, in an effort to see what the text really says, I cracked open one of the offensive verses in the original.  [...]

Posted at 5:32 pm on January 1, 2009 | leave a comment | Filed Under: Greek NT translation | read on

Mark 1:9-11

The text and translation of Mark 1:9-11 with commentary
Greek Text: Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου. 10 καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν· 11 καὶ φωνὴ [ἐγένετο] ἐκ [...]

Posted at 11:37 pm on September 26, 2008 | leave a comment | Filed Under: Greek NT translation | read on

 

July 2009
M T W T F S S
« Jan    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Pages

Categories

About

I am currently an undergraduate at the University of Chicago studying Classics (Greek and Latin) and NELC (Hittite). The purpose of this blog is to elucidate certain scriptural passages, phrases, and ideas, so that they might be given the most faithful reading relative to what was originally intended. This, I hope, will help in some way to dispel spurious readings and mistranslations that too often lead people — faithful or otherwise — to false conclusions as to what the Bible says, or as to what Christianity thinks. To this end, comparisons with other translations, especially the King James Version, is usually included with commentary as to how they could be misleading or why they should be understood (in light of the original text) in some other way.

I comment as a Roman Catholic, but I translate as faithful student of Greek, Latin, and (where applicable) Hittite texts.

Though the primary thrust of the blog is translation from the Greek NT, also included will be some translations from the Vulgate, Septuagint, and the odd Byzantine Greek text, simply because they’re fun.